동대문 영어로 변환 어떻게 할까요?
moon이 아닌 mun입니다.
동대문 영어로 변환하는 표기
맞는 표기 : Dongdaemun
틀린 표기 : Dongdaemoon
또한 주소 변환시 동대문구는 뒤에 하이픈과 gu를 붙여줍니다.
주소 변환 : Dongdaemoon-gu
영문 주소 자동 변환 사이트 소개
한글 주소를 영문으로 전환할 때에는 이렇게 수동으로 변환하면 스팰링 실수를 할 수 있습니다. 또한 영어권은 주소 작성 순서가 한국과 반대라 불편합니다.
그럴 때는 한글 주소를 영문 주소로 자동으로 변환해주는 사이트를 이용하면 편리합니다.
도로명과 지번 주소 모두 자동으로 영문 변경해줍니다. 아래 사이트중 원하는 곳을 방문해서 변환시킬 수 있습니다.
1. https://www.jusoen.com/
2. 네이버 영문 주소 변환
3. 우체국 영문 주소 변환
우체국의 경우 주소를 검색하고 우측의 더보기를 클릭하면 영문으로 변환된 주소가 나옵니다.
한글 소리/발음 자동 영문 변환 사이트
마지막으로 한글을 소리/발음나는대로 자동 영문 변환해주는 사이트를 소개합니다.
예를 들어 안창살, 떡꼬치와 같은 외국어 표기가 잘 없거나 찾기 귀찮은 경우 발음 나는대로 써야하는 경우가 있습니다.
이 때 한국어 어휘를 영어 발음나는대로 자동으로 전환해주는 사이트가 있습니다. 키워드도 여러 단어를 동시에 처리할 수 있습니다.
https://www.lexilogos.com/keyboard/korean_conversion.htm
외국인 관광객 대상으로 한국어를 빠르게 소리나는대로 영어로 변환해야 할 때 작성 시간을 크게 줄일 수 있습니다.